Climate-Friendly Seattle in 2035

Seattle’s population is expected to grow by at least 120,000 more people in the next 20 years. The City of Seattle has created pictures to show how “future neighborhoods” might look in 2035 if residents focus on walking and biking. Images below show how positive changes could potentially improve your community and lower the City’s overall carbon footprint.

What do you think of these changes? The City of Seattle wants to hear from you on how to improve Seattle neighborhoods while keeping these environmental issues in mind. Thank you for taking a few minutes to share your feedback.

Seattle, una ciudad más amigable con el medio ambiente en el 2035

La población de Seattle esta proyectada a crecer por lo menos 120,000 personas más en los siguientes 20 años. La Ciudad de Seattle ha creado fotos para mostrar como los “vecindarios del futuro” podrían verse en el 2035 si los residentes se enfocan en caminar y en montar en bicicleta. Las imágenes de abajo muestran como los cambios positivos podrían mejorar potencialmente su comunidad y disminuir la huella de carbono de la ciudad en general.

¿Qué opinas de estos cambios? La Ciudad de Seattle quiere escuchar de ti acerca de cómo mejorar los vecindarios de Seattle mientras mantiene estos problemas ambientales en mente. Gracias por tomar un poco de tu tiempo para compartir tus comentarios.

2035 年
優質環境好西城

在未來的二十年內,西雅圖人口預計將增長至少 120,000人。西雅圖市政府為鼓勵居民多以步行和 騎自行車來代替使用車輛,模擬了2035年「未來街 區」的構圖來呈現此境。以下圖片顯示出此變化如 何改善您的社區環境和減低西雅圖城市的碳足跡或 碳耗用量。

您對此項變化有任何建議嗎?西雅圖市政府非常樂 意聽取您寶貴的意見以改善西雅圖街區,並著手關 注街區的環境問題。感謝您與我們分享您的建議。

TOWN CENTER | CENTO DE LA CIUDAD | 市中心

2035
ose_towncenter_2035
2012
image
  1. More public transportation choices makes it easier and faster to get around.
  2. Dedicated bicycle lanes improve safety and marked pedestrian crossing makes it safer to cross the street.
  3. New offices buildings and shops bring more local jobs to the neighborhood.
  1. Más opciones de transporte público hace que sea más fácil y más rápido desplazarse.
  2. Carriles exclusivos para bicicletas mejoran la seguridad y cruces peatonales marcados hacen que sea más seguro cruzar la calle.
  3. Nuevos edificios de oficinas y tiendas traen más empleos locales al vecindario.
  1. 提供更多公共交通工具使出入更方便快捷。
  2. 專用自行車道和人行橫道可保障大家安全。
  3. 新建的辦公大樓和商店給居民帶來更多的本地就業機會。

MULTIFAMILY AREA | AREAS MULTIFAMILIARES | 住宅區

2035
ose_towncenter_2035
2012
image
  1. Planted area separates bicycle lanes from cars lanes and make it very safe.
  2. Redesigned front yards make the street more attractive and safer.
  3. Sidewalk improvements increase safe routes to school.
  1. Un área sembrada separa los carriles para bicicletas de los carriles para vehículos y hace que sea muy seguro.
  2. Los nuevos diseños en los jardines frontales de los hogares hacen ver la calle más atractiva y segura.
  3. Las mejoras en las aceras aumentan la seguridad de los caminos hacia la escuela.
  1. 在自行車道與行車道之間設置分隔綠化带,可提高安全性。
  2. 重新設計前院,使街道更安全和更具吸引力。
  3. 改善人行道路可提高學生在上學途中的安全。

SINGLE FAMILY AREA | AREAS RESIDENCIALES | 單戶住宅區

2035
ose_towncenter_2035
2012
image
  1. Fewer cars parked on the street; people can walk or bike to the town center and catch the fast public transportation.
  2. A vacant lot becomes a community food garden.
  3. More plants in the alley make cars drive slowly; it can now be used as a nice path for kids and others in the neighborhood.
  1. Menos vehículos parqueados en la calle; las personas pueden caminar o ir en bicicleta al centro de la ciudad y coger el transporte público rápido.
  2. Un terreno vacío se convierte en un jardín de comida para la comunidad.
  3. Más plantas en los callejones hacen que carros manejen más despacio; ahora los callejones se pueden utilizar como un camino agradable para los niños, niñas y otras personas en el vecindario.
  1. 避免停拍車輛於街路上,讓大家可以放心安全地步行或騎自行 車到市中心以及乘坐公共交通工具。
  2. 設置一塊空地來建立社區田園,一同享受栽種的樂趣和品嚐大 家種出來的蔬果。
  3. 巷子裡的植物會減低車輛行駛速度。這些街巷是小孩和行人的 理想行徑。